Nous avons pu entendre, dans l’émission de Ruquier sur Europe 1, une version française, une version anglaise et une version allemande du God Save the Queen. Superbe ! Une fois n’est pas coutume dans cette émission.
Le Royaume-Uni n'a pas d'hymne national officiel, mais le « God Save the Queen » possède une longue histoire d'usage dans cette fonction et est utilisé par le gouvernement comme hymne national.
L'origine de l'hymne est incertaine et aucune thèse ne fait l’unanimité.
- Dans "Oxford Companion to Music", Percy Scholes cite un morceau de clavier de John Bull (1619) qui a de fortes similitudes avec l'air moderne, selon le placement des altérations qui, à cette époque et dans certains cas, étaient non écrites et laissés à la discrétion de l'interprète.
Il indiqua également que plusieurs morceaux de Henry Purcell, dont un inclut les notes d'ouverture de l'air moderne, contiennent les mots : "God Save the King".
La première édition définitive de l'air actuel est apparue en 1744 dans Thesaurus Musicus. La chanson serait devenue populaire l'année suivante, après le débarquement de Charles Édouard Stuart, qui marque la fin des espoirs des Stuarts de remonter sur le trône anglais. Les Hanovres, victorieux, adoptent cet air comme hymne royal britannique. - Dans son ouvrage Souvenir (Chapitre IV) la Marquise de Créquy évoque une origine française de l’hymne.
L'ancêtre du « God save the King » serait la chanson « Grand Dieu sauve le Roi », écrite par la duchesse de Brinon et mise en musique par Jean-Baptiste Lully, pour célébrer la guérison de Louis XIV atteint par un problème de fistules, en 1686.
La chanson aurait été reprise par Haendel qui l'aurait par la suite vendue a la couronne Britannique pour devenir un hymne royal.
Par ailleurs, traduite en latin « Domine, salvum fac regem », elle devient l'hymne royal français jusqu'en 1792, date de la dissolution de la monarchie.